2025年水闸(泵闸)综合养护费——自控及安防维护的公开招标公告
项目概况
Overview
Potential bidders for 2025 Watergate (Pumpgate) Comprehensive Maintenance Fee - Self-Control and Security Maintenance should obtain the tender documents from ( )and submit the bid document before 12th 03 2025 at 10.00am (Beijing time) .
一、项目基本情况
项目编号: 310114
Project No.: 310114
项目名称: 2025年水闸(泵闸)综合养护费——自控及安防维护
Project Name: 2025 Watergate (Pumpgate) Comprehensive Maintenance Fee - Self-Control and Security Maintenance
预算编号:
Budget No.:
预算金额(元): 2446800元 ( 国库资金:2446800元;自筹资金:0元 )
Budget Amount(Yuan): 2446800 ( 国库资金:2446800元;自筹资金:0元 )
最高限价(元): 包1-2446800.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2446800.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 2025年水闸(泵闸)综合养护费——自控及安防维护
Package Name: 2025 Watergate (Pumpgate) Comprehensive Maintenance Fee - Self-Control and Security Maintenance
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 2446800.00
Budget Amount(Yuan): 2446800.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 水闸中心管辖的23座水闸(泵闸)自控设备维护、监控中心电气及自控维护和水闸安防系统服务,对系统运行过程中产生的软硬件故障及时响应、进行专业维修、保障系统可靠运行,针对维护过程中发现的问题提出并实施系统升级优化方案。
Brief specification description or basic overview of the project: Maintenance and monitoring of the self-control equipment for the 23 water gates (pump gates) under the jurisdiction of the Water Gate Center, electrical and self-control maintenance of the monitoring center, and security services for water gates. Timely response to hardware and software faults generated during system operation, professional repair to ensure reliable system operation, and proposal and implementation of system upgrade and optimization plans based on problems discovered during maintenance.
合同履约期限: 本合同期限定为 9个月。从2025年4月1日至2025年12月31日。
The Contract Period: The term of this contract is set at 9 months, from April 1, 2025 to December 31, 2025.
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 本采购项目如符合政府采购有关鼓励环保节能产品、支持中小微企业、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区等相关采购政策要求的,则执行相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this procurement project meets the relevant government procurement policies encouraging environmental protection and energy-saving products, supporting small, medium, and micro enterprises, promoting the employment of disabled people, supporting prison and drug rehabilitation enterprises, and supporting underdeveloped areas and ethnic minority regions, then the relevant policies will be implemented.
(c)本项目的特定资格要求: 3、项目负责人应具备机电工程二级注册建造师以上(含二级)资格证书; 4、本项目专门面向中小企业采购
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. The project manager should hold a qualification certificate of a second-level registered constructor or above (including the second level) in mechanical and electrical engineering; 4. This project is specifically for procurement by small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、()列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network () ;
请注册并升级VIP会员或高级会员,查看投标方式